当前位置: 行业资讯 > 好声音 | 配音艺术家刘广宁去世!-4

好声音 | 配音艺术家刘广宁去世!-4

发布时间:2022-10-02 09:41:42 来源:voices100配音网 作者:voices100配音网小编 浏览量:109

好声音 | 配音艺术家刘广宁去世!-4

导演张暖欣将电影送到上海电影翻译厂,邀请刘广宁为沙鸥配音。因为女主角是运动员,性格很固执。因此,刘广宁在配音过程中主动放弃了华丽的音色,提升了更多的语言特色,而是下沉和放松了声音位置,增强了声音的力量感,更好地体现了沙鸥坚定坦率的性格特征。

回顾《沙鸥》的经典片段,我希望翻译和制作能再次繁荣几十年的语言艺术积累和对几十个经典角色的精彩诠释,使刘广宁能够轻松地参与广播剧、有声读物和其他类型的声音呈现。2017年,刘广宁还参与了一部37万字小说有声读物的录制。录制广播剧和有声读物时,前面没有形象。观众和观众也应该有这样的印象。这个基础从何而来?它来自于我以前积累的声音形象。

刘广宁曾在接受采访时表示,她喜欢录制这些东西,在录音棚这样的世界里,她觉得自己最踏实。她还希望小学后的高年级能把有声读物作为课外读物,帮助孩子了解中国历史的发展。随着时代的发展,人民的外语水平越来越高,更加倾向于看原版影片,配音演员不再像过去一样受到群众的爱戴。每当刘广宁听到别人说看字幕就行了,不需要翻译制作,不知道翻译厂还存在不存在,心里都很不好意思。刘广宁在一次采访中说,翻译制片是一种戏剧,通过汉语再现电影的灵魂,不仅让人们理解。现在很多观众都明白了,真的明白了吗?每一个字,每一个句子,每一个情节都要仔细琢磨,不仅要让你明白这些人在说什么,还要通过配音演员的台词来表达深刻的表情。

就像《尼罗河上的悲剧》中细微的情感变化,字幕无法表达。刘广宁认为,翻译制作行业不应该如此衰落和毁灭,但现实让她纠结和无力。刘广宁生前曾呼吁:时代在进步。我不指望翻译制作能回归当年的辉煌,但就像昆曲一样,前几年的低迷现在逐渐兴旺起来,翻译制作也应该如此。老一辈开创这一事业,让https://www.voices100.com/走到今天的成就,真的不容易。感谢这么多观众仍然关心翻译制作,这是我的希望,也是我的纠缠,我希望得到各方面的支持,使翻译制作这朵曾经在百花园盛开的花得到它应有的地位。

https://www.voices100.com/

声明:本文为原创,部分转载,若转载请注明来源出处,我是Voices100全语种自助真人配音网的小编vv